Перевод "death warrant" на русский
Произношение death warrant (дэс yоронт) :
dˈɛθ wˈɒɹənt
дэс yоронт транскрипция – 30 результатов перевода
So this is justice after Ariannus.
You have signed my death warrant.
I warned you what to expect.
Так вот оно какое - правосудие после Арианны.
Вы подписали мне смертный приговор.
Я предупреждал вас.
Скопировать
Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished.
Sacrifice yourself by agreeing to stay and you sign our death warrant.
He's right. I should have warned you.
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Жертвуя собой, оставаясь, вы подписываете нам приговор. Он прав.
Я должен был предупредить вас.
Скопировать
Look there!
It is your death warrant.
Mary, if you sign that paper, you will be murdering your own sister.
Ну нет!
Это твой приговор,
Мария. Подписав бумагу, вы убьете
Скопировать
Photographs, articles, petitions...
Every single one a death warrant, MJ.
A death warrant.
Мы можем сделать все:
Снимки, статьи, петиции. И каждая из них
- Приговор.
Скопировать
Every single one a death warrant, MJ.
A death warrant.
Now, I've asked you nicely to stay out of this until after the hearing.
Снимки, статьи, петиции. И каждая из них
- Приговор.
Смертный приговор. Я же просила вас не вмешиваться до суда.
Скопировать
Told her to wear it proudly, as a free woman.
I might as well have signed her death warrant.
Everyone around me dies, Mr. Morden.
Сказал ей - носи гордо, как свободная женщина.
Я все равно что подписал ей смертный приговор.
Все вокруг меня умирают, мистер Морден.
Скопировать
Send in the Galactic National Guard.
That would sign the President's death warrant.
You must handle this with Miss Menage.
Кто это? Нет!
Это смертный приговор Президента.
Вы должны обратиться с этим к мисс Менадж.
Скопировать
Without music, my theater won't last 2 seasons.
You've signed my death warrant, you know that.
I'm renovating in order to put on the comedy-ballets we wrote together, you and I, Baptiste.
Без музыки мой театр не продержится и два сезона, Батист.
Ты подписал мой смертный приговор, ты не можешь этого не знать.
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
Скопировать
Lord WoIverton had him sent there?
It was a death warrant.
Somehow, his hero's burial failed to appease Miss WoIverton's grief. She broke with her family and soon after, came here.
К этому приложил руку лорд Вулвертон.
По сути это был смертный приговор.
Посмертная слава возлюбленного нимало не утешила мисс Вулвертон, она... порвала с семьей и вскоре после этого явилась сюда.
Скопировать
An escapee.
Here is the death warrant!
Go!
Беглец.
Вот и ордер на смерть!
Давай!
Скопировать
I hired him.
Well, that's one death warrant signed.
Do I have any more volunteers ?
Я его нанял.
Так, один смертный приговор уже вынесен.
Ещё добровольцы есть?
Скопировать
I ain't cooperating with no one!
There's a death warrant for me!
Don't you get it?
я не согласен. Что здесь творится?
это же мой смертный приговор.
Не ясно разве? черт.
Скопировать
Now! Oh, my god. Get me out!
You just signed your own death warrant, Barker.
Are you happy now?
Пошли! На пол, на пол!
Ты только что подписал себе смертный приговор, Баркер.
Теперь вы счастливы?
Скопировать
Don't you know that?
You get into that water, Jordy you might as well sign your death warrant.
I'm a goner already, Daddy, ain't I?
Ты ведь это знаешь?
Ты хочешь залезть в воду, Джорди это все равно, что подписать себе смертельный приговор.
Но я ведь уже мертвец, папа, не так ли?
Скопировать
I can and will!
The Council has signed the death warrant of the whole of the Kaled people.
Only we, the Elite, we and the Daleks will go on.
Могу и остановлю!
Совет подписал смертельный приговор всем людям Калед.
Только мы, Элита, мы и Далеки продолжим жить.
Скопировать
I've long dreamt of such a sweet charming brother.
You have just signed my death warrant.
But I won't lose hope.
Я давно мечтаю о таком славном симпатичном братике.
Вы подписываете мне смертный приговор!
Но я не буду терять надежды.
Скопировать
That would be the last thing we would do.
If this woman is telling the truth, we would have been signing her death warrant.
We probed the Molner family pretty carefully. Their being part of this thing just didn't add up.
Это последнее, что мы бы сделали.
Если она говорит правду, то от нас зависят их жизни.
Ясно, что Молнер не стал бы действовать так неосторожно, если бы участвовал в заговоре.
Скопировать
He should be, and he shall be when he and I meet again.
I carry his death warrant here against my breast.
Then why is he here?
Должен был и будет, когда мы с ним встретимся.
Я ношу его смертный приговор у себя на груди.
А что он делает здесь?
Скопировать
Who the fuck said that?
Who's the slimy communist cocksucker down here who just signed his own death warrant?
Nobody, huh?
Мать вашу, кто это сказал?
Кто здесь поганый коммунист, сосун, только что подписавший себе смертный приговор?
Никто, а?
Скопировать
Lexington out.
They've just signed their own death warrant.
M-5 will kill them to survive.
"Лексингтон", конец связи.
Они подписали себе смертный приговор.
М-5 хочет выжить.
Скопировать
DODGE BALL'S KIND OF A STUPID GAME, ISN'T IT?
YOU JUST SIGNED YOUR DEATH WARRANT.
MAN, THAT CHICK DIGS YOU, I'M TELLING YOU.
Вышибалы глупая игра, правда?
Ты только что подписал свой смертельный приговор.
Парни, эта девушка Линдси...
Скопировать
Here is his signature.
I'm afraid it was his death warrant, young Masbath.
The Horseman came for hi m.
Вот его подпись.
Боюсь она стала его смертельным приговором, Масбат.
За ним пришел Всадник.
Скопировать
I'll be in touch.
You just signed your death warrant for $130,000.
I don't get that.
Буду на связи.
Ты только что подписал себе смертный приговор.
За 130 тысяч.
Скопировать
But I couldn't take Sabine. I fucking couldn't.
I'd have signed a death warrant.
- You're fucking useless.
Ќо € не мог вз€ть —абину, не мог, чЄрт возьми.
ќна не может жить без —котта.
Ёто убило бы еЄ. - "ы - грЄбана€ тр€пка.
Скопировать
Well, she said she wanted to think it out.
Yes, and that is what signed her death warrant, Hastings.
If only she had told us.
Она сказала, что ей надо подумать.
Да. тем самым подписала себе смертный приговор.
Если бы она нам рассказала.
Скопировать
Postpone the operation until you have more experience.
Postponing means signing that baby's death warrant.
- I will not be the one to do that.
Не проводи операцию, пока у тебя не будет достаточного опыта.
Отложить операцию - значит подписать девочке смертный приговор.
- Я не буду тем, кто это сделает.
Скопировать
If you allow me. John.
This is a death warrant.
Müntze has been sentenced to death for high treason.
- Если позволите...
Это расстрельный приказ.
Военный трибунал под моим началом приговорил Мюнце к смерти за измену.
Скопировать
So, he sees Henderson, he decides to go over to him and says, "Hi. "
And in doing so the poor bastard signs his own death warrant.
So, Sharman died for the same reason as Russell Tate.
Фонарик. Бьет его по голове.
Но зачем запирать Шермана?
Почему просто не убить его?
Скопировать
The prince has been good to us in exile.
He noted you refused to sign his father's death warrant and wonders at your role in this republic.
How much is he paying you to find out? Yours is the only will that can bend Cromwell's.
Но принц к нам очень добр.
Он узнал, что вы отказались подписать смертный приговор его отцу. Он интересуется вашей ролью в этой Республике.
Только вы можете повлиять на Кромвеля.
Скопировать
- You have got to destroy it and start again, or else I can't take care of the circumstances.
You are painting your death warrant!
- You can't take care of the circumstances?
Ты должен уничтожить её и начать все заново, или я не отвечаю за последствия.
Ты нарисовал себе смертный приговор.
Ты не отвечаешь за последствия?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов death warrant (дэс yоронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы death warrant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс yоронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
